пятница, 6 мая 2016 г.

в поисках серебристого луча

Сегодня будет возвращение блудного попугая блогера :)
Где меня носило всё это время, спросите вы.
Вообще-то, нигде: неделю я ленилась, две недели болела, а когда наконец решилась взять себя в руки и вернуться в блог - сломался мой ноутбук. 
Конечно, у меня дома ноутбук не один, но на моём все фото и программа для их обработки. Теперь я не вставляю в блог необработанные фотографии, потому решила переждать. 
Ноутбук реанимировали два дня назад, но тут на работе случился завал. Мой рабочий стол выглядит немного как мини-манхэтон. Слева 7 полуметровых стопок книг, справа 4 таких же, а по середине "алея", в которой за монитором немного видно меня :)
В одном из классов польского языка ликвидировали 3 шкафа с книгами, конечно же всё притащили мне в библиотеку -  и чтобы было смешнее, операцию начали в пятницу за 20 минут до окончания рабочего дня :)
Дальше до среды (в Польше были длинные выходные) я сидела дома без ноута и вязала мелкоту: серёжки, ожерелья из колечек - что вскоре вам покажу.
И вот в среду, придя на работу и увидев весь оставленный безпредел, я подумала, что мне срочно нужно, прям необходимо "Руководство по положительному мышлению".
И оно есть у меня в библиотеке! 
Сегодня книжная полка и буква К, как Мэтью Квик "Серебристый луч надежды". 
"Руководство по положительному мышлению" - так поляки перевели название книги :) На русском перевод ближе к оригинальному названию.

Маленькое юмористическое отступление:
Mеня уже перестали удивлять переводы названии фильмов и книг, поляки переводят названия, как им нравится. Вот самые абсурдные, с которых они и сами смеются:
"Dirty dancing" (Грязные танцы") - первоначально название фильма было переведено на польский как "Кружащийся секс". Честно, и это название официально существовало, потом его изменили на английскую версию.
"Die Hard" (Крепкий орешек") - в польском переводе существует как "Стеклянная ловушка".
"Finding Neverland" ("Волшебная страна") - "Мечтатель"
"Terminator" ("Терминатор") – "Электронный убийца"
"Prison Break" (" Побег") - "Приговорённый к смерти"
"Fight Club"  ("Бойцовский клуб") - "Подземный круг"
"Open Season" ("Сезон охоты") - "Сезон на медведя"
"Shark tale" ("Подводная братва") - "Рыбки из стаи"
"Heartbreakers" ("Сердцеедки") - "Большое обольщение"
"Coyote Ugly"  ("Гадкий койот") - "Выигранные мечты"
"Wedding planer" ("Организатор свадеб") - "Скажи "да""

Сами видите... Если известные во всём мире названия фильмов поляки переводят так, что только пересказав содержание можно понять, что это тот самый фильм, то что тут говорить о книгах...

Вернёмся к книге...
Вы никогда не замечали, что жизнь похожа на сериал? < ... > В жизни есть приключения. Они всегда начинаются с того, что случается какая-нибудь неприятность, но потом ты признаешь свои трудности и упорно работаешь над тем, чтобы стать лучше. И тогда счастливые развязки прямо-таки расцветают.
 Именно так на данный момент главный герой романа воспринимает свою жизнь. 
Немного необычно, неправда ли? 
Но жизнь героя тоже необычна, мышление его нестандартно, поведение - неадекватно.
В общем - всё сложно, всё странно и непривычно для читателя, который видит мир глазами Пэта.

Что это за мир? Да вроде ничего необычного. Современная Америка, современный американский пригород, современная семья с обычными сложностями и конфликтами - повседневка, так сказать.
Сложность заключается в том, что Пэт живёт в прошлом, которое не полностью помнит. Он пытается восстановить воспоминания и понять, почему его "сегодня" не является продолжением счастливого его "вчера".

Жизнь — это не развлекательный фильм для семейного просмотра. В реальной жизни многие вещи заканчиваются плохо.
Пэта, конечно, жаль,  он не заслуживает на то, что с ним случилось, но к счастью, в своём сложном мире он не один.

Тиффани тоже не легко, и жизнь её не в розовом цвете, скорее в чёрном.

Пэт и Тиффани встречаются, но от того их "сегодня" не становится лучше, светлее или оптимистичнее. Всё запутывается и усложняется ещё больше и останется таким, если/пока они не поймут, как сильно они нуждаются друг в друге и что в каждом из них есть сила, чтобы изменить "сегодня" к лучшему и создать "завтра" похожее на то красивое и потерянное навсегда "вчера".
Большинство людей забывают способность замечать серебряный ободок у каждого облака, хотя для этого надо всего лишь поднять голову, ведь облака почти каждый день проплывают в небе.  
Именно таким серебряным ободком, лучиком надежды Пэт и Тиффани могут стать друг для друга, если не сдадутся, не опустят руки и немного сильнее поборются за себя и для себя.

"Серебристый луч надежды" - это не руководство по позитивному мышлению, а душевная, тёплая книга о том, что жизнь очень сложная штука, что в каждую минуту с нами может случится что-то непредвиденное и плохоe, но вопреки всему плохому, каждый день, необходимо искать свой серебристый луч надежды, уметь его разглядеть, поймать и не отпускать.

Это всё, что я хотела бы написать вам об этой книге, остальное вы прочтете в ней.
По возможности, пожалуйста, НЕ СМОТРИТЕ экранизацию книги (под названием" Мой парень псих") - это совсем другая история...

Ваша в поисках серебристого луча
Ж.

3 комментария:

  1. Ну приветик!Думаю где ты
    Слава Богу всё хорошо и ты с нами!
    По поводу завала на работе.Почему всегда должны кучу работы дать к концу рабочего дня?
    По поводу ваших названий,точнее переводов меня просто убило Кружащийся секс))))

    Ты не исчезай ,а то я скучаю!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Я вернулась, но ещё немного ленюсь. Навязала немного, но фотографировать как-то нет желания. Буду исправляться :) На работе пока как хомяк в колесе, но это уже стабильная скорость :)
      Переводы названий меня просто убивают - как будто нельзя перевести если не дословно, то как можно ближе к оригиналу? Не думаю, что "Грязные танцы" продавались бы хуже чем "Кружащийся секс" :)))

      Удалить

вам нравится читать...